
Monumentos
Capela Nova
Também conhecida por Igreja dos Clérigos, a Capela Nova foi desenhada por Nicolau Nasoni. A sua construção iniciou-se em 1639 e foi concluída em 1740. Tem feições tipicamente barrocas e exibe na interior azulejaria com representações da vida de São Pedro e São Paulo. Realiza-se entre o 27 e 29 de Junho de cada ano a tradicional Feira de São Pedro ou Feira dos Pucarinhos, representada pelos barros pretos de Bisalhães.
Also known as the Church of the Clergymen, the New Chapel was designed by Nicolau Nasoni. Its construction began in 1639 and was completed in 1740. It features typical Baroque characteristics and displays azulejos depicting the lives of St. Peter and St. Paul on the interior. The traditional São Pedro Fair, or Feira dos Pucarinhos, is held every year between June 27th and 29th, featuring the black pottery from Bisalhães.

Localização/Location:
R. dos Combatentes da Grande Guerra, 5000-635 Vila Real https://maps.google.com/maps/place/data=!4m2!3m1!1s0x d3b4b00ef0d 6dcb:0xb787d2ef5542a68b?entry=s&sa=X&ved=1t:8290&hl=f r pt&ictx=111
Casa Diogo Cão
Terá sido construída na segunda metade do século XV, já que segundo a tradição foi nesta casa que nasceu o famoso navegador transmontano Diogo Cão que, em 1482, descobriu a foz do rio Zaire.
It is believed to have been built in the second half of the 15th century, as tradition states that it was in this house that the famous navigator from Trás-os-Montes, Diogo Cão, was born. In 1482, he discovered the mouth of the Zaire River.

Localização/ Location:
R. Irmã Virtudes 4, 5000-651 Vila Real https://maps.google.com/maps/place/data=!4m2!3m1!1s0x d3b4b06af4f3d07 :0x220038faae6b667a?entry=s&sa=X&ved=1t:8290&hl=frpt&ictx=111
Museu Vila Velha
Foi inaugurado em 2008 para desvendar a história da cidade de Vila Real. Tem exposições de centenas de objetos da Idade do Bronze até a época contemporânea. O Museu organiza as suas exposições em dois andares: o térreo é dedicado às exposições temporárias variadas, enquanto o andar superior abriga exposições de média duração, com o foco principal sendo a arqueologia.
It was inaugurated in 2008 to unveil the history of the city of Vila Real. It features exhibits of hundreds of objects from the Bronze Age to the contemporary period. The museum organizes its exhibitions on two floors: the ground floor is dedicated to various temporary exhibitions, while the upper floor hosts medium-duration exhibitions, with the main focus being archaeology.

Localização/ Location:
R. de Trás-os-Muros, 5000-657 Vila Real
Santuário de Panóias
O Santuário de Panóias é único na Península Ibérica, sendo considerado Monumento Nacional. O santuário é composto por três pedregulhos, nos quais foram abertas cavidades e construídas escadas. Em qualquer uma das três rochas, existem vestígios de pequenos templos onde decorriam os rituais. Na rocha que se encontra à entrada, foram gravadas diversas inscrições em latim e em grego. Nessas inscrições, estão descritos os rituais celebrados e os deuses a quem estes eram dedicados.
The Sanctuary of Panóias is unique on the Iberian Peninsula and is considered a National Monument. The sanctuary consists of three large boulders, in which cavities were carved and stairs built. On each of the three rocks, there are traces of small temples where rituals took place. On the rock at the entrance, several inscriptions in Latin and Greek were engraved. These inscriptions describe the rituals that were celebrated and the gods to whom they were dedicated.

Localização /Location:
5000-751 Vale de Nogueiras
Teatro Municipal de Vila Real
O Teatro de Vila Real foi desenhado em 2000 por Filipe Oliveira Dias e inaugurado em 2004. Tem um vasto leque de ofertas culturais para o público, com uma arquitetura orgânica e moderna.
The Vila Real Theatre was designed in 2000 by Filipe Oliveira Dias and inaugurated in 2004. It offers a wide range of cultural events to the public, featuring organic and modern architecture.

Localização/Location:
5000 703, Alameda de Grasse 15B, 5000-703 Vila Real